Prima ediție a Dicționarului-tezaur al limbii române a fost publicată sub egida Academiei Române în două serii: DA, între 1913-1949, sub coordonarea lingvistului acad. Sextil Pușcariu, și DLR, între 1965-2010, sub coordonarea acad. Iorgu Iordan, acad. Alexandru Graur, acad. Ion Coteanu, acad. Marius Sala, acad. Gh. Mihăilă.
Seria încredințată în 1906 acad. Sextil Pușcariu (vezi Raport către Comisiunea Dicționarului, DA I1, A-B), după mai multe încercări nefinalizate, a fost realizată cu participarea echipei de cercetători de la Muzeul Limbii Române din Cluj (3 volume și 8 fascicule, cuprinzând literele A, B, C, D–De, F, G, H, I/Î, J, K, L–Lojniță).
După reorganizarea din 1948 a Academiei Române, redactarea dicționarului a fost continuată prin seria nouă (vezi Introducere la DLR VI, litera M), realizată în cadrul Institutului de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti” al Academiei Române din București (17 volume, cuprinzând literele D, M, N, P, S, Z), Institutului de Lingvistică și Istorie Literară „Sextil Pușcariu” al Academiei Române – Filiala Cluj-Napoca (8 volume, cuprinzând literele J, K, Q, L, O, R, T, Ț, U), Institutului de Filologie Română „Alexandru Philippide” al Academiei Române – Filiala Iași (7 volume, cuprinzând literele E, L, Ș, V, W, X, Y).
În 2010, odată cu finalizarea redactării și publicării primei ediții a Dicționarului, a fost publicată ediția anastatică, în 19 volume, îngrijită de Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti” al Academiei Române din Bucureşti (v. infra).
Digitalizarea ediției întâi a Dicționarului tezaur editat sub egida Academiei, în manieră CLRE, a fost inițiată într-un proiect UEFISCDI în perioada 2010-2013, în cadrul Institutului de Filologie Română „Alexandru Philippide” al Academiei Române – Filiala Iași (vezi Istoric CLRE).
CLRE. Corpus lexicografic românesc electronic a fost inclus în planul de cercetare al Departamentului de lexicologie și lexicografie de la Institutul de Filologie Română „Alexandru Philippide” al Academiei Române – Filiala Iași, ca proiect fundamental al Academiei Române (începând cu anul 2014) și reprezintă o colecție de ediții digitale ale celor mai reprezentative dicționare ale limbii române din toate timpurile, aliniate la nivel de intrare. Echipa actuală a CLRE-ului: CS II dr. Alina-Mihaela Bursuc; CS I dr. Marius-Radu Clim; CS I dr. Mioara Dragomir; CS I dr. Cristina Florescu (½ normă); CS I dr. Gabriela Haja; CS I dr. Laura Manea; ACS drd. Mariana Nastasia; CS I dr. Elena Isabelle Tamba (atribuții de coordonare); CS drd. Claudius Teodorescu.
Începând cu anul 2019, a fost îmbunătățită maniera de prelucrare a imaginilor scanate, a fost reconfigurată metoda de digitalizare și a fost construită o nouă bază de date. Modalitatea actuală de lucru în CLRE presupune, în primul rând, recuperarea tuturor datelor obținute în primele etape ale proiectului, dar și înlocuirea instrumentelor de lucru și reconfigurarea datelor preluate din dicționare.
Astfel, a fost creată o interfață de lucru, care permite administrarea paginilor din dicționare, dar și transcrierea cu adnotarea implicită, în care se precizează starea intrărilor și a paginilor (validat sau revizuit), tipul intrărilor (lemă, variantă sau formă flexionară în cazul dicționarelor mai vechi), categoria gramaticală și forma ortografică actuală (pentru dicționarele apărute înainte de 1993). Astfel, se respectă specificul fiecărui dicționar în parte în ceea ce privește alfabetul folosit (chirilic, de tranziție sau latin), literele minuscule sau majuscule, marcarea accentului, dar se oferă utilizatorului și posibilitatea găsirii rapide a unui termen prin alinierea tuturor intrărilor după forma grafică actuală. În plus, interfața de administrare permite o localizare mai precisă în dicționar a articolelor care sunt redate pe mai multe pagini.
Această bază de date este gândită din perspectiva mai largă a creării de dicționare digitale (prin redactare directă ori prin transcriere) într-un format standardizat, specific. De aceea, în acest proces a fost modificat și formatul de adnotare, optându-se pentru TEI (Text Encoding Initiative) un format internațional, foarte flexibil, care permite și alinierea cu resurse lingvistice atât pentru limba română, cât și pentru alte limbi.
Varianta digitală a primei ediții a Dicționarului limbii române (DA / DLR) în maniera CLRE (care presupune posibilitatea căutării după cuvântul-titlu, după prima literă sau după categoriile gramaticale și afișarea în format imagine a paginilor dicționarului) a fost publicată online, cu acces liber, în 2021-2022 (https://dlr1.solirom.ro/).
Se află în lucru o variantă digitală rafinată, rezultat al unei maniere diferite de digitalizare, prin procesarea textului integral în cadrul proiectului eDTLR. Dicționarul tezaur al limbii române, ceea ce va permite consultarea complexă a dicționarului, cu acces la informații din corpul articolelor.
Informații suplimentare despre istoricul Dicționarului limbii române (DA / DLR) și despre proiectele de digitalizare în:
Mircea Seche, Schiţă de istorie a lexicografiei române. II: De la 1880 până astăzi, Bucureşti, Editura Ştiinţifică, 1969, p. 41-71.
*** Introducere la DLR VI 1965: Introducere la Dicţionarul limbii române. (DLR). Serie nouă. Tomul VI. Litera M, București, Editura Academiei, 1965–1968, p. I–XV.
Gabriela Haja, Elena Dănilă, Corina Forăscu, Bogdan‑Mihai Aldea, Dicţionarul limbii române (DLR) în format electronic. Studii privind achiziţionarea, Iaşi, Editura Alfa, 2005, 76 p. ISBN: 973‑8278‑93‑7, https://solirom.ro/publications/DLR-achizitionarea.pdf.
Marius Sala, Gheorghe Mihăilă, Monica Busuioc, Cuvânt-înainte în Dicţionarul limbii române. Ediţie anastatică îngrijită de Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”. Bucureşti, Editura Academiei Române, 2010. ISBN: 978‑973‑27‑1977‑0, p. 5-11.
Lexicografia academică românească. Studii. Proiecte, editor Gabriela Haja, 270 p., Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași, 2017, p. 13-18, 21-39; https://solirom.ro/publications/Haja-Lexicografie-IS.pdf.
Anul apariţiei | Locul elaborării | Siglă și Tom | Partea | Literă / Porțiune | Număr de pagini |
---|---|---|---|---|---|
1913 | Cluj-Napoca | DA I | 1 | A–B | 786 |
1940 | Cluj-Napoca | DA I | 2 | C | 1068 |
1949 | Cluj-Napoca | DA I | 3-1 | D–De | 80 |
2006 | București | DLR I | 3 | D–Deînmulţit | 488 |
2006 | București | DLR I | 4 | Deja–Deţinere | 437 |
2007 | București | DLR I | 5 | Deţinut–Discopotiriu | 386 |
2009 | București | DLR I | 6 | Discord–Dyke | 455 |
2009 | Iași | DLR I | 7 | E–Erzaț | 388 |
2010 | Iași | DLR I | 8 | Es–Ezredeș | 361 |
1934 | Cluj-Napoca | DA II | 1 | F–I/Î | 957 |
1937 | Cluj-Napoca | DA II | 2-1 | J–Lacustru | 80 |
1940 | Cluj-Napoca | DA II | 2-2 | Ladă–Lepăda | 160 |
1948 | Cluj-Napoca | DA II | 2-3 | Lepăda–Lojniță | 78 |
2010 | Cluj-Napoca | DLR III | J, Q, K | 101 | |
2008 | Iași și Cluj-Napoca | DLR IV | L–Lherzolită | 778 | |
2008 | Cluj-Napoca și Iași | DLR V | Li–Luzulă | 815 | |
1965 – 1968 | București | DLR VI | M | 1212 | |
1971 | Cluj-Napoca | DLR VII | 1 | N | 584 |
1969 | Bucureşti | DLR VII | 2 | O | 400 |
1972 | Bucureşti | DLR VIII | 1 | P–Păzui | 365 |
1974 | Bucureşti | DLR VIII | 2 | Pe–Pînar | 334 |
1977 | Bucureşti | DLR VIII | 3 | Pînă–Pogribanie | 253 |
1980 | Bucureşti | DLR VIII | 4 | Pogrijenie–Presimțire | 392 |
1984 | Bucureşti | DLR VIII | 5 | Presin–Puzzolană | 523 |
1975 | Cluj-Napoca | DLR IX | R | 646 | |
1986 | Bucureşti | DLR X | 1 | S–Sclăbuc | 393 |
1987 | Bucureşti | DLR X | 2 | Scladă–Semințerie | 306 |
1990 | Bucureşti | DLR X | 3 | Semn–Sîveică | 354 |
1992 | Bucureşti | DLR X | 4 | Slab–Sponghios | 378 |
1994 | Bucureşti | DLR X | 5 | Spongiar–Swing | 742 |
1978 | Iași | DLR XI | 1 | Ș | 271 |
1982 | Cluj-Napoca | DLR XI | 2 | T–Tocăliță | 376 |
1983 | Cluj-Napoca | DLR XI | 3 | Tocană–Twist | 386 |
1994 | Cluj-Napoca | DLR XI | 1 | Ț | 282 |
2002 | Cluj-Napoca | DLR XII | 2 | U | 468 |
1997 | Iași | DLR XIII | 1 | V–Veni | 325 |
2002 | Iași | DLR XIII | 2 | Venial–Vizurină | 424 |
2005 | Iași | DLR XIII | 3 |
Vîclă–Vuzum, W, X, Y |
587 |
2000 | Bucureşti | DLR XIV | Z | 409 |